Ты решаешь, что смотреть

Журнал / Новости

Из новых «Мстителей» вырезали противоречивого персонажа

О причинах принятого решения остаётся только догадываться

Внимательные зрители обнаружили в российской локализации кинокомикса «Мстители: Финал» существенные изменения – оказывается, в одном из эпизодов, вероятно, чтобы избежать сложностей с получением прокатного удостоверения, поменяли перевод. Если в оригинале один из героев фильма рассказывает о свидании с мужчиной, то в русскоязычный дублированной версии он упоминает просто ужин. Так в чём же собственно дело? Разбираемся.

Из новых «Мстителей» вырезали противоречивого персонажа

Из новых «Мстителей» вырезали противоречивого персонажа

© WDSSPR

Внимание! В материале присутствуют спойлеры, раскрывающие содержание одной из сцен фильма «Мстители: Финал».


Танос щёлкнул пальцами – и половине известной вселенной превратилась в прах. На Земле, как и на многих других планетах, наступил кризис – люди потеряли своих близких и друзей. Чтобы справиться с горем и накатившей депрессией, оставшиеся в живых организовывали так называемые «клубы поддержки», в одном из которых состоял и Стив Роджерс (Капитан Америка). Российский дистрибьютор фильма «Мстители: Финал» – WDSSPR – изменил один из эпизодов фильма, убрав из повествования намёк на персонажа-гея, роль которого сыграл Джо Руссо (один из режиссёров). Мужчина рассказывает собравшимся, что накануне, впервые за пять лет, прошедших с момента исчезновения его партнёра, решился сходить на свидание с другим. Но это в оригинале, в русскоязычном дубляже он сообщает, что устроил ужин в ресторане, но никаких упоминаний свидания.

Диалог в русскоязычном дубляже:
- Недавно был на ужине, впервые за пять лет. Сидим мы в ресторане, а о чём говорить и не знаем.
- О чём же говорили?
- О всякой ерунде: о том, что всё не как раньше, о друзьях, работе, как нам всем не хватает “Метс”. Потом мы замолчали, а он расплакался над тарелкой салата.
- Ну а вы что?
- Я тоже расплакался, но перед десертом. Завтра мы с ним снова встречаемся».

Диалог в оригинале:
- Недавно сходил на свидание. Впервые за пять лет. Решили поужинать вместе, но о чём разговаривать не знали.
- Так о чём всё-таки говорили?
- Всё как обычно: о том, что всё изменилось, о моей работе, его работе, о том, как нам не хватает “Метс”. Затем воцарилась тишина, и он расплакался над салатом.
- А ты что?
- Я расплакался перед десертом. Но на следующий день мы с ним снова встретились».

Трейлер фильма «Мстители: Финал»

Причины, подтолкнувшие изменить этот эпизод фильма «Мстители: Финал», вероятно, кроется в желании дистрибьютора избежать сложностей в получении прокатного удостоверения с жёстким ограничением по возрасту ввиду нарушения так называемого закона о запрете пропаганды гомосексуальных отношений. В 2017 году российское подразделение студии Disney уже столкнулось с похожими трудностями: семейный фильм «Красавица и чудовище» получил ценз «16+». Дело в том, что накануне премьеры режиссёр Билл Кондон заявил в одном из интервью, что в этом фильме студии впервые появится персонаж-гей. И хотя напрямую никто из героев ни о чём подобное не говорил, Министерство культуры, по итогам экспертизы, решило перестраховаться – и изменило ограничение по возрасту с «6+» на «16+».

Трейлер фильма «Красавица и чудовище»
Мстители: Финал, Красавица и чудовище
Джо Руссо, Билл Кондон

Новинка

Эмоции от статьи

Смотри также

Все фильмы>

Читайте также

Назад
Вперед
Все материалы
Rambler's Top100