Впервые в Москве, в кинозале ГУМа состоялось мероприятие «LA SCREENINGS IN MOSCOW», организатором которого выступила компания CINEMOTION. Представлять свои проекты от студии Sony пришла Екатерина Колерова, исполнительным директором по продажам и дистрибуции по России и странам СНГ студии Sony Pictures Television International. Гости мероприятия смогли увидеть пилотные серии таких сериалов как: «Men At Work», «Save Me», «Mob Doctor», «Last Resort», «Made In Jersey» и «The Client List». После презентации Екатерина ответила на несколько вопросов «ФильмПро.Бизнес».
Екатерина Колерова (SPTI): "Для показов в Москве имело смысл делать русские субтитры, чтобы контент был понятен для всех."
LA Screenings (Скрининги) – ключевое событие в телеиндустрии, которое проходит в Лос-Анджелесе, куда ежегодно съезжается более 1,500 представителей телеканалов со всего мира. В рамках мероприятия в Москве -
в течение недели, со 2 по 6 июля 2012 года, ведущие студии - мейджоры презентовали пилотные эпизоды телесериалов нового сезона для топ-менеджмента ведущих телеканалов России и стран СНГ.
Лапин Владимир
Обычно скрининги проводят в мае в Лос-Анджелесе. Sony когда-нибудь проводила раньше подобные скрининги в других местах?
Екатерина Колерова
Да, Sony проводит скрининги в крупных мировых столицах – Лондоне, Мадриде, Москве, так как одна из наших основных целей – предоставить клиентам удобный и комфортный сервис. В Москве скрининги проходят уже во второй раз, и мы рады, что количество посетителей выросло уже вдвое. Ещё одна отличительная особенность скринингов в 2012 году в том, что на этот раз участие в них студий-мейджоров - совместное.
Лапин Владимир
Какое место Россия занимает среди международных рынков для Sony?
Екатерина Колерова
Россия – один из важнейших мировых рынков для всех подразделений Sоny Pictures Entertainment, и многие наши подразделения работают здесь уже много лет. SPE организовывает дистрибуцию своего продукта в России, Украине и СНГ уже более 15 лет, пять из которых этим занимается подразделение в Москве, которое я возглавляю. Мы работаем как со всеми крупными и средними эфирными, кабельными и спутниковыми каналами, так и со всеми цифровыми платформами. Это даёт нам прекрасную возможность донести наши фильмы, а также зарубежные и российские сериалы до миллионов зрителей постсоветского пространства.
Екатерина Колерова перед презентацией SPTI на LA Screenings в Москве
Лапин Владимир
Какие цели вы преследовали, соглашаясь участвовать в этом мероприятии?
Екатерина Колерова
Мы предоставляем нашим клиентам простой и удобный доступ к новым сериалам, без 13-часового перелёта, виз и длительного отрыва от работы. Потратив всего один день, наши клиенты получили представление не только о новых сериалах 2012 года, но и узнали об основных тенденциях на американском ТВ. И это часть нашего инвестмента- по-русски пожалуйста в российский рынок в целом. Мы работаем здесь уже много лет и хотим углублять и улучшать наши партнёрские отношения в России, на Украине, Казахстане, Беларусии и других странах. Участие в этом мероприятии не только преследует такие очевидные бизнес-цели, как поиск новых партнёров и помощь клиентам в выборе продукта, но и отвечает возросшему спросу зрителей на американские сериалы.
Лапин Владимир
Обычно в Лос-Анджелес приезжают все основные эфирные каналы и другие ключевые клиенты. А кого вы ждали на скрининги в Москве?
Екатерина Колерова
Это не совсем так: есть целый ряд эфирных и кабельных каналов из России и СНГ, которые по разным причинам не посещают Лос-Анджелес. При нынешней диверсификации медийных платформ нам важно донести продукт не только до эфирных каналов, но и до кабельных, цифровых платформ, а также до эфирных и кабельных каналов Украины, Казахстана, Беларусии и других стран СНГ. Для большинства из них удобнее посмотреть продукт Sony Pictures в Москве, в знакомой обстановке, с русскими субтитрами.
Гости студии презентации Sony на LA Screenings в Москве
Лапин Владимир
Вы довольны уровнем проведения мероприятия? На ваш взгляд, оно получилось полезным?
Екатерина Колерова
Да, мы очень довольны. Компания Sony Pictures была первым мейджором, давшим согласие на участие в Неделе скринингов. Получилось очень увлекательно – мы не только показывали свои новинки и трейлеры сериалов, но и рассказали нашим клиентам об основных тенденциях на американском ТВ, раздавали подарки и даже провели небольшую лотерею.
Мы надеемся, что в следующий раз будет больше представителей не только узкопрофессиональной, но и бизнес-прессы – нам очень интересно непосредственное обращение к зрителям. Также надеемся, что ещё больше клиентов смогут посетить это мероприятие.
Лапин Владимир
Sony и Universal показывали также и кинотеатральные ролики - это было обусловлено тем, что потенциальные клиенты на скринингах в Москве - это цифровая дистрибуция, которой нужны не только сериалы, но и полнометражные фильмы? Или это просто повторение программы лос-анджелесских скринингов?
Екатерина Колерова
Все наши клиенты обычно закупают и сериалы, и фильмы, поэтому нам было важно продемонстрировать им, какие крупные релизы ожидаются в 2012-2014 гг. Сейчас в кинотеатрах с огромным успехом идёт
«Новый Человек-паук», в августе этого года выйдет фильм
«Вспомнить всё» с
Колином Фарреллом в главной роли – думаю тут уже надо проапдейтить в настоящем-прошедшем времени написать, в октябре выйдет замечательный анимационный фильм
«Монстры на каникулах». А в 2013-15 годах выйдут продолжения таких успешных фильмов, как
«Смурфики», «Карате-пацан»,
«Новый Человек-паук» и другие. А всего через несколько месяцев после кинотеатрального релиза они будут доступны уже для видео по запросу, платного и бесплатного TV.
Просмотр трейлеров всегда интересен и полезен, так как даёт основную информацию о фильме в сжатой увлекательной форме. На мой взгляд, создание трейлера, побуждающего пойти в кино – это большое искусство, и увлекательнейшее занятие.
Лапин Владимир
В следующем году вы собираетесь участвовать?
Екатерина Колерова
Обязательно. Это мероприятие полезно и интересно для всех участников.
Лапин Владимир
В киноиндустрии на кинорынках очень важно дублировать трейлеры для показа кинотеатрам, важно ли дублировать контент для показа потенциальным покупателям в TV-индустрии?
Екатерина Колерова
В принципе, большинство TV-закупщиков иностранного контента хорошо владеют английским языком. Поэтому на скринингах в Лос-Анджелесе мы делаем субтитры на английском: возможность синхронизировать речь и субтитры на английском языке делает просмотр более комфортным. В Москве имело смысл делать русские субтитры, чтобы контент был понятен для всех.