Нередко так бывает, что удачный перевод и дубляж зарубежных фильмов играют не последнюю роль в их успехе у зрителей. Поэтому прокатчики американской комедии с Джесси Айзенбергом и Кристен Стюарт «Ультраамериканцы» совершенно не случайно доверили перевод и озвучивание этой картины уникальной команде профессионалов: Денису Колесникову («Кураж-Бамбей»), Руслану Габидуллину («Кубик в Кубе») и Михаилу Кшиштовскому («Психодозер»). Собрал их вместе, а также выступил куратором проекта известный актер дубляжа и продюсер Пётр Гланц.
«Ультраамериканцы» заговорят по-русски голосами звёзд интернета
Герои
«Ультраамериканцев» заговорят
по-русски голосами звёзд российского
интернета по просьбе россиян, попросивших на сайте петиций
change.org кинопрокатную компанию
«Парадиз» «дать озвучить этот фильм, тем, кто реально создает качественный, смешной, востребованный контент». Поводом к написанию
петиции стало появление в Сети официального
трейлера комедии, озвученного по собственной инициативе студией
«Кубик в Кубе». Кинопрокатчики пошли навстречу
интернет-сообществу, в результате чего самые востребованные переводчики рунета взялись за
перевод и
озвучивание комедии о самом необычном шпионе.
Трейлер фильма «Ультраамериканцы»Главный герой «Ультраамериканцев» - лоботряс и любитель комиксов
Майк, который работает на заправке и собирается сделать предложение своей подружке. Однако вскоре им предстоит пережить большие перемены, поскольку совершенно неожиданно для всех и самого себя Майк оказывается
суперагентом, обладающим уникальной боевой подготовкой и
сверхинтеллектом.
Репортаж о фильме программы «Индустрия кино»На экранах России картина появится 27 августа.